CM §12


Bienvenidos a mis clases de lectura de las Meditaciones Cartesianas (CM) de Edmund Husserl de lentitud extrema. Aquí abordaremos el parágrafo 12 del libro, donde el fenomenólogo comienza a abordar de qué se trata esto del campo trascendental de la vivencia y en qué sentido la vía cartesiana abre el camino a su descubrimiento.  En este sentido, el ego cogito es la puerta de entrada al campo trascendental. Por consiguiente, el autor deberá abordar al mismo tiempo en qué sentido el ego es a priori. Les recomiendo tener a la mano las Meditaciones Metafísicas de Descartes, la Crítica de la Razón Pura de Immanuel Kant y la Vta Investigación Lógica de Husserl (ambas versiones), para enriquecer el debate. Espero que este esquema del texto les sea una herramienta util para fructíferas discusiones. Que lo disfruten.

Verónica Arís Zlatar




SEGUNDA MEDITACIÓN
DESCUBRIMIENTO DEL CAMPO TRASCENDENTAL DE LA EXPERIENCIA SEGÚN SUS ESTRUCTURAS UNIVERSALES
Tranducido por Mario A. Presas


II. MEDITATIONEN
FREILEGUNG DES TRANSZENDENTALEN ERFAHRUNGSFELDES NACH SEINEN UNIVERSALEN STRUKTUREN

SECOND MEDITATION
THE FIELD OF TRANSCENDENTAL EXPERIENCE LAID OPEN IN RESPECT OF ITS UNIVERSAL STRUCTURES

Translated by Dorion Cairns

(§§12-22)



§12  Lectura del parágrafo décimo segundo:

La idea de una fundamentación trascendental del conocimiento [D: Idee einer transzendentalen Erkenntnisbegründung / EN: The idea of a transcendental grounding of knowledge]


P1  La nueva idea divulgada de la base del conocimiento: el reino infinito del ser de la experiencia trascendental

P2* El problema de la autoevidencia del cogito con respecto a los múltiples datos dados de la experiencia trascendental y la alternativa de considerar la estructura universal apodícticamente experimentable del Ego 
(La estrella (*) indica que este pasaje no está en la conferencia original en París )


Párrafo 1:

La nueva idea divulgada de la base del conocimiento: el reino infinito del ser de la experiencia trascendental

Pregunta
:

“¿Qué puedo hacer yo de filosófico, yo, el que medita al estilo cartesiano, con el ego trascendental?”
[ Was kann ich (der cartesianisch Meditierende) mit dem transzendentalen Ego philosophisch anf angen? / As one who is meditating in the Cartesian manner, what can I do with the transcendental ego philosophically?] 

Afirmación
:
“Por cierto, su ser precede, para mí, en el orden del conocimiento, a todo ser objetivo; en cierto sentido es el fundamento y la base en que tiene lugar todo conocimiento objetivo.”
[D: Gewiss, sein Sein geht für mich erkenntnismässig allem objektiven Sein vorher: In gewissem Sinne ist es der Grund und Boden, auf dem sich alle objective Erkenntnis abspielt. / EN: Certainly his being is, for me, prior in the order of knowledge to all Objective being: In a certain sense he is the underlying basis on which all Objective cognition takes place.] 
  
Pregunta retórica:
“Ahora bien, ¿puede significar dicha precedencia que el yo, en el sentido habitual, sea el fundamento cognoscitivo de todo conocimiento objetivo?”
[D: Aber darf dieses Vorgehen besagen, dass es im gewönlichen Sinne Erkenntnisgrund für alle objective Erkenntnis ist? / EN: But can this priority rightly signify that the transcendental ego is, in the usual sense, the knowledge-basis on which all Objective knowledge is grounded?]

Posibilidad:
Pero quizás con el descubrimiento cartesiano del ego trascendental se abre también una nueva idea de la fundamentación del concimiento, a saber, en cuanto fundamentación trascendental.
[D: Aber vielleicht eröffnet sich mit der Cartesianischen Entdeckung des transzendentalen Ego auch eine neue Idee von Erkenntnisbegründung, nämlich als transzendentaler Begründung. / EN:  But perhaps, with the Cartesian discovery of the transcendental ego, a new idea of the grounding of knowledge also becomes disclosed: the idea of it as a transcendental grounding.]
  
Explicación respecto de la manera con la cual la Fenomenología considera el ego cogito:
(i)       Consideración negativa (en vistas a Descartes):
“En efecto, en lugar de pretender utilizar el ego cogito como premisa apodícticamente evidente para presuntas inferencias que lleven a una subjetividad trascendental,”
[D: In der Tat, anstatt das ego cogito als apodiktisch evidente Prämisse für vermeintlich zu führende Schlüsse auf eine transzendente Subjectivität verwerten zu wollen, / EN: And indeed, instead of attempting to use ego cogito as an apodictically evident premise for arguments supposedly implying a transcendent subjectivity,]

(ii)     Consideración positiva:
“dirigimos nuestra atención al hecho de que la epojé fenomenológica me descubre (a mí, el filósofo que medita) una esfera infinita del ser de una nueva clase, entendida como esfera de una nueva clase de experiencia, esto es, de la experiencia trascendental.”
[D: lenken wir unser Augenmerk darauf, dass die phänomenologische epoché (mir, dem meditierenden Philosophen) eine neuartige unendliche Seinssphäre freilegt als Sphäre einer neuartigen, der transzendentalen Erfahrung.EN: (…) we shall direct our attention to the fact that phenomenological epoché lays open (to me, as the meditating philosopher) an infinite realm of being of a new kind, as the sphere of a new kind of experience: transcendental experience].

Si hay experiencia, entonces hay posibilidad para una ciencia de la experiencia:


“Si tenemos en cuenta a toda clase de experiencia efectiva y a los modos generales de su variación: percepción, retención, recuerdo, etc., pertenece también una fantasía pura correspondiente, una experiencia como si con sus modos paralelos (percepción como si, retención como si, recuerdo como si, etc.), entonces también podemos esperar que haya una ciencia apriórica que se mantenga dentro del reino de la posibilidad pura (de la pura posibilidad de representar y fantasear), la cual, en lugar de juzgar sobre efectivas realidades del ser trascendental, lo hace más bien sobre posibilidades a priori, prescribiendo así, al mismo tiempo, reglas a priori a esas realidades efectivas.”
[D: Berücksichtigen wir, dass zu jeder Art wirklicher Erfahrung und ihren allgemeinen Abwandlungsmodi: Wahrnehmung, Retention, Wiedererinnerung usw. auch eine entsprechende reine Phantasie, eine “Erfahrung als ob” mit parallelen Modi (Wahrnehmung als ob, Retention als ob, Wiedererinnerung als ob, usw.) gehört, so erwarten wir auch, dass e seine im Reich der reinen Möglochkeit (reinen Vorstellbarkeit, Phantasierbarkeit) sich haltende apriorischen Wissenschaft gibt, die statt über transzendentale Seinswirklichkeiten vielmehr über apriorische Möglichkeiten urteilt, und damit zugleich den Wirklichkeiten Regeln a priori vorzeichnet.EN: When we take it into consideration that, for each kind of actual experience and for each of its universal variant modes (perception, retention, recollection, etc.), there is a corresponding pure phantasy, an “as-if experience” with parallel modes (as-if perception, as-if retention, as-if recollection, etc.), we surmise that there is also an apriori science, which confines itself to the realm of pure possibility (pure imaginableness) and, instead of judging about actualities of transcendental being, judges about apriori possibilities and thus at the same time prescribes rules a priori for actualities].


Párrafo 2:
El problema de la autoevidencia del cogito con respecto a los múltiples datos dados en la experiencia trascendental y la alternativa de considerar la estructura universal apodícticamente experimentable del Ego 

Argumento en contra del ego cogito "psicológico" de Descartes:
“En efecto, por muy absoluta que sea esa evidencia del ser del ego para este mismo, ella sin embargo no coincide, sin más, con la evidencia del ser de la multiple dadidad de la experiencia transcendental. 
 [D: Denn wie wir schon sahen: So absolut diese Evidenz für das Sein des Ego, für es selbst ist, so ist sie jedoch nicht ohne weiteres Evidenz für das Sein der mannigfaltigen Gegebenheiten der transzendentalen Erfahrung.EN: For, as we have already seen, no matter how absolute the apodictic evidence of the ego’s existence may be for him, still it is not necessarily evidence for the existence of the manifold data of transcendental experience].

Precisión acerca del ego cogito para la Fenomenología Trascendental
:
“Indicado de un modo más exacto, quizá habría que señalar lo siguiente: el contenido absolutamente indubitable de la experiencia trascendental de sí mismo no es la mera identidad del “yo soy”, sino una estructura apodíctica y universal de la experiencia del yo (por ejemplo, la forma del tiempo inmanente de la corriente de las vivencias) que se extiende a través de todas las dadidades particulares de la experiencia real y possible de sí mismo –aunque éstas, en detalle, no sean absolutamente indubitables-.
[D: Noch genauer angedeutet ist folgendes vielleicht zu zeigen: Nicht die leere Identität des “Ich bin” ist der absolut zweifellose Bestand der transzendentalen Selbsterfahrung, sondern es erstreckt sich durch alle besonderen Gegebenheiten der wirklichen und möglichen Selbsterfahrung hindurch –obschon sie im einzelnen nicht absolut zweifellos sind –eine universal apodiktische Erfahrungsstruktur des Ich (z. B. die immanente Zeitform des Erlebnisstromes).EN: The bare identity of the “I am” is not the only thing given as indubitable in transcendental self-experience, but there extends through all the particular data of actual and possible self-experience –even though they are not absolutely indubitable in respect of single details- a universal apodictically experiencieable structure of the Ego (for example, the immanent temporal form belonging to the stream of subjective processes)]. 


Afirmación sobre los posible resultados de esta ciencia - la predelineación del yo concreto:
“Coincide con esta estructura y además pertenece a ella el hecho de que el yo esté predelineado apodícticamente para sí mismo como un yo concreto, existente, con un contenido individual de vivencias, facultades, disposiciones; predelineado a la manera de horizonte, como un objeto de experiencia accessible por medio de una possible experiencia de sí mismo susceptible de perfeccionarse y eventualmente de enriquecerse in infinitum.”
[D: Mit ihr hängt es zusammen und zu ihr selbst gehört es auch mit, dass das Ich für sich selbst apodiktisch vorgeseichnet ist als konkretes, mit einem individuellen Gehalt an Erlebnissen, Vermögen, Dispositionen seiendes, horizontmässig vorgezeichnet als ein durch mögliche, in infinitum zu vervollkommnende und eventuell zu bereichernde Selbsterfahrung zugänglicher Erfahrungsgegenstand. / EN: Perhaps it can also be shown, as something dependent on that structure, and indeed as part of it, that the Ego is apodictically predelineated, for himself, as a concrete Ego existing with an individual content made up of subjective processes, abilities, and dispositions –horizonally predelineated as an experienceable object, accessible to a possible self-experience that can be perfected, and perhaps enriched, without limit].


¡Hasta la próxima!

Con cariño,

Verónica Arís Zlatar

vero.aris@gmail.com

Comments

Popular Posts